Vertalingen Nederlands Frans? Mais oui!
In 1996 zijn we met ons vertaalbureau gestart, toen waren Franse vertalingen de basis. Intussen bieden we bijna alle talen aan. Dus plaats uw aanvraag en ontvang een passende aanbieding!
Franse teksten nemen nog altijd een belangrijke plek in bij ons vertaalbureau. Vanuit en naar het Frans vertalen doen we dus nog steeds en avec plaisir!
Frankrijk, België, Zwitserland, Afrika, Canada, Cariben
Natuurlijk volgen wij de ontwikkelingen in Frankrijk op de voet. En zijn we op de hoogte van de nieuwste taalontwikkelingen. Maar we bieden niet alleen Franse vertalingen voor Frankrijk, maar ook voor België, Canada, Zwitserland en Afrikaanse en Caribische gebieden. Voor elk taalgebied gelden weer andere taalregels en vocabulaire, dus het is belangrijk dit onderscheid te maken. Onze vertalers zijn native speakers uit het gebied waarvoor u kiest, dus uw vertaalde tekst is altijd raak!
Het doel en het doelland van de vertaling
We kunnen elke soort tekst vertalen in het Frans of juist vanuit het Frans. Of het nu gaat om een website tekst of tekst voor een brochure, correspondentie, contract, jaarverslag of technische handleiding, we hebben voor elke soort tekst een specialist.
Zo is het erg belangrijk om een goede handleiding te hebben in de taal van het land waarnaar uw product wordt geëxporteerd. Vaak moet u aan veiligheidsregels voldoen en alleen al daarom een Franse tekst opstellen. Maar het is ook belangrijk om rekening te houden met het ‘doelland’, juist omdat het Frans in de genoemde gebieden zo erg verschilt! Alleen zo kunt u de veiligheid van de gebruikers van uw product garanderen.
Ook voor juridische teksten is het belangrijk de locatie te kennen waar de vertaalde tekst gebruikt zal worden. In sommige landen moet een juridische vertaling niet alleen getekend zijn door de beëdigde vertaler, maar moet er ook een apostille worden toegevoegd. Wilt u hier meer over weten? Kijk dan even bij de juridische vertalingen.
Heeft u óók een Engelse vertaling nodig? Klik hier.